Prevod od "ostavi nas" do Češki


Kako koristiti "ostavi nas" u rečenicama:

Ako želiš njegovu krv, uzmi je od Erica i ostavi nas jebeno na miru.
Tak si jeho krev vem od Erica a nás nech kurva být.
Korob, ostavi nas nasamo... i povedi ove ljude sa sobom.
Korobe, nechte nás o samotě a vemte s sebou tyhle muže.
Gde ovo padne, Džone... stavi nas blizu i ostavi nas tamo.
Tam, kam ten šíp dopadne, tam nás spolu polož a nech nás tam.
Ostavi nas sada, pa da možemo razgovarati i pronaæi najbolji naèin za oslobaðanje ovog èovjeka.
Teď nás nechte o samotě, ať najdeme nejlepší způsob, jak zachránit toho muže.
Idi, preseli se u svoju palatu... i ostavi nas na miru!
Běžte a přestěhujte se do svého paláce, a nechte nás být!
Ostavi nas na miru ili zovem hotelsko obezbedjenje.
Nechte nás napokoji, nebo zavolám hotelovou ochranku.
Ja upozoravam tebe, ostavi nas na miru.
Já varuju tebe. Nech nás na pokoji.
Raul, ostavi nas nasamo na trenutak?
Raule, počkej chvilku, jo? - Ne, to je dobrý.
Seme, ostavi nas maIo nakratko, imamo razgovor za odrasIe.
Same, necháš nás chvilku o samotě?
Ne odgovara na pitanja, ostavi nas.
Nebude na nic odpovídat. Nechte nás bejt.
Molim te ostavi nas na miru.
Prosím tě, nech nás. Nemáme peníze.
Tako da drži svoju savest netaknutom i ostavi nas ostale da odradimo prljavi posao oko rata.
Tak nezatěžuj svoje vzácné svědomí a nech nás ostatních dělat vojenskou špinavou práci.
Ako mi ne možeš pomoæi, onda jednostavno idi i ostavi nas na miru.
Jestli mě neumíš dostat ven, tak vypadni a nech nás na pokoji!
Prijeði preko svojih problema s taticom i ostavi nas!
Vykašlete se na svého otce a nechte nás být!
Može ovako: ostavi nas par ovdje kao osiguranje ja i stari idemo po travu.
Co si tady nechat pár lidí jako pojistku a my s tátou skočíme pro tu trávu.
Ostavi nas i idi u pakao.
Drž se od nás, co nejdál.
Volela bih da se zavuèe u Brooklyn i ostavi nas sve na miru.
Přála bych si, aby zalezla do Brooklynu a nechala nás všechny na pokoji. Brooklyn.
Ostavi nas, ako nemaš ništa protiv.
Omluv nás na chvíli, pokud ti to nevadí.
Aleksander, ostavi nas na trenutak, molim te.
Alexandře, dal bys nám chviličku o samotě?
Ostavi nas nasamo, hoæeš li, Tajler?
Můžeš nám dát chvilku, Tylere? Samozřejmě.
Ostavi nas nasamo na tren, gospodine Haris.
Jen ji na chvíli nechte se mnou, prosím, pan Harris.
Hajdemo pre nego što se Ikbal naljuti i ostavi nas.
Jdeme, než se Ikbál naštve a nechá nás tady.
Ostavi nas našoj sudbini, galaktièki gade!
Poradíme si sami, ty galaktickej kreténe!
Evo ti tvoj prokleti kofer, idi i ostavi nas na miru.
Tady máš ten svůj blbej kufr, a už nás nech na pokoji!
Otplovi u Vesteros gde i pripadaš i ostavi nas da mi svoje poslove obavljamo u miru.
Popluješ zpět do Západozemí, kam patříš a necháš nás, abychom své záležitosti řešili v klidu.
Hoæeš li samo... ostavi nas na miru.
Necháš nás... Nech nás prostě na pokoji.
Ana, ostavi nas same na minut?
Anno, necháte nás na chvíli o samotě?
Dete je baš nevaspitano, ostavi nas da ckamo.
Pěkně nezdvořilý. Nechat nás tu čekat.
Kara, znamda našavrsta ne može ubijati, alištaakonam samo veže ruke i ostavi nas ovde da se smrznemo i umremo od gladi?
Podívej Caro, já vím, že náš druh nemůže zabít, ale co když nám usekne ruce a nechá nás tady hladovět, nebo zmrznout?
Uzmi ovo, ostavi nas na trenutak.
Hele, vezmi to, dej nám chvilku.
Otkljuèaj mu lisice i ostavi nas.
Odemkněte mu pouta a nechte nás.
0.99684190750122s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?